您好,欢迎进入百睿德会议系统中心

中国-东盟博览会,多语种传译

发布时间:2025-06-30人气:

中国-东盟博览会多语种同声传译服务:挑战AI传译的解决方案

中国-东盟博览会(CAEXPO)作为中国与东盟国家深化合作的核心平台,每年吸引来自全球的政商精英、学者及企业代表参与。语言作为跨文化交流的桥梁,其服务质量直接影响会议成效。其中,多语种同声传译(SI)是保障信息高效传递的关键环节。


一、中国-东盟博览会的语言需求与挑战

  1. 语种数量与覆盖范围
    中国-东盟博览会的语种需求随参会国家及议题动态调整。早期(如2007年)以英语、泰语、越南语等基础语种为主;近年来,随着东盟内部合作深化及“一带一路”倡议推进,语种覆盖逐步扩展。例如,2016年博览会采用汉语、英语、泰语、越南语、柬埔寨语、老挝语、缅甸语7种语言同传;近年则调整为英语、泰语、越南语、老挝语、印尼语、缅甸语6种语言。印尼语的加入反映了印尼作为东盟最大经济体的重要性,也凸显了语种选择的灵活性与战略考量。

  2. 东南亚语种同传的难点

    • 语言多样性:东南亚地区语言体系复杂,如泰语、越南语属声调语言,老挝语、柬埔寨语含独特的辅音与声调组合,印尼语则受马来语影响,语法结构与词汇差异显著。译员需精通语言规则及文化背景,避免直译导致的歧义。
    • 专业术语与政策表述:博览会涉及经贸、科技、环保等多领域议题,需精准处理“数字经济”“自贸区升级”等专业术语。例如,主题“共建‘一带一路’,共兴数字经济”要求译员熟悉政策内涵,确保译文符合官方表述。
    • 实时性与准确性:同传需在发言人讲话的同时完成翻译,容错率极低。东南亚语种因语法结构差异(如泰语无时态、越南语量词复杂),译员需具备快速反应能力与语境适应力。
    • 文化差异与口音问题:东盟国家内部存在方言差异(如泰语北部、中部、南部口音),且部分领导人演讲可能夹杂俚语或非正式表达,进一步增加翻译难度。

二、技术革新与多语种服务的突破

  1. 设备升级与信号覆盖
    传统同传依赖有线接收设备,但大型会展需兼顾室内外多会场同步。百睿德通过部署BOSCH数字红外同传系统,结合多信号基站与智能接收终端,实现室内外无缝覆盖。例如,在博览会上,其设备支持6种语言同时传输,确保数千名与会者通过耳机选择目标语种,且信号稳定性不受场馆结构干扰。

  2. 云同传与远程协作
    针对疫情后线上线下混合办会趋势,百睿德推出云端同传解决方案。译员可通过远程接入系统实时处理多语种翻译,数据加密传输保障信息安全。东盟博览会期间,印尼语同传团队即通过云端协作,为线上观众提供低延迟服务。

  3. 人工智能辅助降本增效
    百睿德开发AI辅助翻译平台,预存高频术语库(如“中国-东盟自贸区”“区域全面经济伙伴关系协定”),并利用神经网络优化译文流畅度。译员仅需对AI初译结果进行校对,效率提升约30%。这一技术尤其适用于展商推介会等高频次、标准化内容场景。


三、百睿德:从设备供应商到语言服务生态构建者

  1. 全链条服务能力
    百睿德自2009年起参与东盟博览会,从初期提供基础同传设备,逐步发展为涵盖设备租赁、译员派遣、技术支持、会后译稿整理的一站式服务商。例如,东盟博览会期间,其团队不仅部署了无线导览系统,还为印尼语论坛提供同传+实时字幕的双模式服务。

  2. 专业译员团队的核心竞争力
    百睿德签约的译员需通过“语言能力+行业知识”双重考核。以东南亚语种为例,译员需具备至少3年国际会议经验,并熟悉东盟国家贸易政策、文化禁忌。2022年,其越南语团队曾为某中越农业合作项目提供精准术语翻译,避免因“热带作物”表述差异导致的合同误解。

  3. 应急响应与本土化支持
    针对突发情况(如设备故障、临时增开分会场),百睿德建立快速响应机制。例如,2024年博览会某分会场因网络中断,技术团队在15分钟内启用备用5G传输方案,保障老挝语同传不间断进行。此外,其南宁本地化服务中心可24小时响应需求,提供多语种紧急口译支持。


四、案例:百睿德如何化解东盟博览会语言挑战

在第21届中国-东盟博览会上,百睿德面临三大挑战:

  1. 多语种实时互译:需同步处理中、英、泰、越、老、印尼6种语言,且印尼语直播流需实时翻译为中文。
  2. 室内外混合场景:主会场与户外展区需覆盖不同频段信号,避免干扰。
  3. 文化敏感性:某缅甸展商在推介传统医药时,涉及宗教术语,需译员现场协调文化顾问审核译文。

百睿德通过以下方案成功应对:

  • 采用BOSCH 2代数字红外系统,确保6种语言独立传输;
  • 在户外展区部署智能中继器,增强信号稳定性;
  • 组建“译员+文化顾问”小组,提前审核敏感内容,避免误解。

五、未来展望:语言服务与区域合作的深度绑定

随着中国-东盟自贸区3.0版谈判推进,语言服务需求将从“信息传递”向“价值创造”升级。百睿德计划进一步整合AI技术与行业知识库,开发垂直领域同传解决方案(如医疗、新能源),并探索元宇宙场景下的沉浸式翻译体验。其目标不仅是消除语言障碍,更成为区域经济文化融合的“隐形推手”。


中国-东盟博览会的多语种同传服务,既是技术实力的试炼场,也是区域合作的缩影。百睿德多年深耕,以创新技术破解东南亚语言复杂性难题,为“一带一路”倡议下的民心相通提供了坚实支撑。未来,随着人工智能与区域一体化的深度融合,语言服务将释放更大潜能,助力中国-东盟命运共同体建设迈向新高度。


标签:
同声传译设备
同声传译设备
联系地址
地址:布局全国15个会议目的地
联系方式
  • 联系电话:4009942400
  • 联系邮箱:Service@Bairuider.Com
微信二维码

Copyright © 2007-2025 百睿德 版权所有 备案号:皖ICP备11014461号-2

微信二维码扫一扫咨询微信客服
在线客服
服务热线

服务热线

4009942400

微信咨询
微信二维码
返回顶部